Hotline
+84 839 31 31 31
PRIVACY POLICY
မူ၀ါဒ
Privacy Policy when using the products of Viet An General Trading JSC.,
Viet An General Trading JSC., မွ ကုန္ပစၥည္းမ်ား၏ မူ၀ါဒ
I. Privacy Policy
မူ၀ါဒ
We respect the privacy of our customers. Therefore, we are committed to protecting the personal information of our customers. In this document, the term "personal information" is defined as names, addresses, email addresses, telephone numbers or any other personal information provided by the customers, or any other information collected by the customers in accordance with applicable law. We do hope that this document will help you understand about the information that Viet An General Trade Joint Stock Company will collect as well as how we use this information later.
When you access and use the website (including online service registration), we understand that you fully agree to the terms of this policy.
information-security
ကၽြန္ေတာ္တို႔က ၀ယ္ယူသူေတြရဲ႕ ကိုယ္ေရးကိုယ္တာ အခ်က္အလက္မ်ားကို အေလးထားပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ ၀ယ္ယူသူေတြရဲ႕ အခ်က္အလက္ေတြ မေပါက္ၾကားေစရဘူးလို႔ အာမခံပါတယ္။ ဒီထဲက ' ကိုယ္ေရးအခ်က္အလက္ဆိုတာက' အမည္မ်ား၊ လိပ္စာမ်ား၊ e mail လိပ္စာမ်ား၊ ဖုန္းနံပါတ္မ်ားနဲ႔ ၀ယ္ယူသူေတြမွ ေပးသြင္းထားတဲ့ အျခားအခ်က္အလက္မ်ားကို ဆိုလိုတာပါ။ ဒီစာရြက္စာတမ္းက Viet An ကုမၸဏီကေန ဘယ္လိုအခ်က္အလက္ေတြကို ေကာက္ယူျပီး ဘယ္လိုျပန္အသံုးခ်သြားမလဲဆိုတဲ့အေၾကာင္းကို ၀ယ္္ယူသူေတြ နားလည္ေအာင္ ကူညီေပးပါလိမ့္မယ္။
အြန္လိုင္း၀န္ေဆာင္မႈ မွတ္ပံုတင္ျခင္း အပါအ၀င္ ၀က္ဆိုဒ္ကို ရွာျပီး အသံုးျပဳမယ္ဆိုရင္ မူ၀ါဒ သတ္မွတ္ခ်က္ေတြကို အျပည့္အ၀ သေဘာတူတယ္လို႔ ထင္ပါတယ္။
သတင္းအခ်က္အလက္-လံုျခံဳေရး
1. Declaration of use
၁။ အသံုးျပဳမႈအတြက္ ေၾကညာျခင္း
All the content you see on the site is to serve your information needs and help you choose the service and products. Therefore, you are using the site without providing any personal information. However, in some cases related to the subscription service, we may ask you to provide personal information.
ဆိုက္မွာေတြ႕ခဲ့တဲ့ အေၾကာင္းအရာအားလံုးက ၀ယ္ယူသူေတြရဲ႕ အခ်က္အလက္လိုအပ္ခ်က္ေတြကို ေဆာင္ရြက္ေပးဖို႔နဲ႕ ၀န္ေဆာင္မႈနဲ႔ ပစၥည္းေရြးခ်ယ္မႈကို ကူညီေပးဖို႔ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ၀ယ္ယူသူက ဆိုက္ကို ကိုယ္ေရးကိုယ္တာ အခ်က္အလက္ေတြ ေပးစရာမလိုဘဲ သံုးနိုင္ပါတယ္။ သို႔ေသာ္လည္း အသင္း၀င္ျခင္းကဲ့သို႕ေသာ ကိစၥရပ္ေတြအတြက္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အေနနဲ႔ ကိုယ္ေရးကိုယ္တာ အခ်က္အလက္ေတြ ေတာင္းဖို႔ လိုပါလိမ့္မယ္။
2. Personal information provided by you
၀ယ္ယူသူကိုယ္တိုင္ေပးေသာ ကိုယ္ေရးအခ်က္အလက္မ်ား
We use the necessary information that you provide to meet your requirements, contact with you by email, text messages, or phones, or comply with the applicable law.Viet An General Trade Joint Stock Company utilizes this approach in order to introduce to you our products, services or promotions. When providing information to us via this website, you understand and consent to the collection, use and disclosure of personal information listed above for a number of purposes specified in this page.
You totally agree and consent that the personal information you provide when using the website can be reserved at our offices or branches, stored in a number of existing or new servers for the purpose of operating and developing our website and services.
၀ယ္ယူသူေတြ ေပးထားတဲ့ ကိုယ္ေရးအခ်က္အလက္ေတြကို ကၽြန္္ေတာ္တို႔က ၀ယ္ယူူသူေတြကို e mail, ဖုန္း စာမ်ားကေန လိုအပ္ခ်က္ေတြအတြက္ ဆက္သြယ္ေပးဖို႔ သို႔မဟုတ္ သက္ဆိုင္ရာ ဥပေဒနည္းကို လိုက္နာျပီး ကၽြန္ေတာ္တို႔က ကုန္ပစၥည္းအသစ္ေတြ၊ ၀န္ေဆာင္မႈေတြ၊ ပရိုမိုးရွင္းေတြကို မိတ္ဆက္ေပးဖို႔ အသံုးျပဳပါတယ္။ တကယ္လို႔ ၀က္ဆိုက္က တဆင့္ ေပးမယ္ဆိုရင္ ဒီေပ့ခ်္မွာ ေဖာ္ျပထားတဲ့ ကိုယ္ပိုင္အခ်က္အလက္ေတြကို အသံုးျပဳပံုကို နားလည္ထားဖို႔ လိုပါတယ္။ ၀ယ္ယူသူမွ သေဘာတူျပီး ေပးပို႔ထားတာေတြကို ကၽြန္ေတာ္တို႕ရဲ႕ ၀က္ဆိုက္နဲ႔ ၀န္ေဆာင္မႈေတြ တိုးတက္စြာ လုပ္ေဆာင္နိုင္ဖို႔ ရည္ရြယ္ျပီး ဆာဗာေတြထဲမွာ သိမ္းဆည္းေပးထားမွာ ျဖစ္ပါတယ္။
If you order a product, request a service or submit content to the site, we may contact you for more necessary information for the processing or completion of your order or request. However, we will not provide this information to a third party without your permission,except as requested by applicable law or for the order processing.
Viet An General Trading Joint Stock Company is committed to protecting your privacy and not selling your personal information to other companies for promotional purposes.
တကယ္လို႔ ပစၥည္းတစ္ခုကို မွာယူမယ္ဆိုရင္ ၀န္ေဆာင္မႈေတာင္းဆိုျခင္း ဒါမွမဟုတ္ ဆိုက္ကို အေၾကာင္းအရာ တင္ျပျခင္း ျပဳလုပ္ပါ။ ဒါမွ ကၽြန္ေတာ္တို႔က ၀ယ္ယူသူေတြဆီမွ လိုအပ္တဲ့ အခ်က္အလက္ေတြအတြက္ ဆက္သြယ္နိုင္မွာ ျဖစ္တယ္။ ဥပေဒအရ၊ လုပ္ငန္းစဥ္အရမွ လြဲျပီး ကၽြန္ေတာ္တို႕က အျခားသူေတြဆီက အခ်က္အလက္ေတြကို မျဖန္႔ပါဘူး။ ကၽြန္ေတာ္တို႔က ၀ယ္ယူသူေတြရဲ႕ အခ်က္အလက္ေတြကို ကာကြယ္ေပးျပီး ရာထူးအဆင့္အတန္းေတြအတြက္ အျခာကုမၸဏီေတြဆီ ေရာင္းမစားဘူးလို႔ ကတိေပးပါတယ္။
3. Provide your personal information to other units
၃။အျခားယူနစ္မ်ားကို ကိုယ္ေရးအခ်က္အလက္မ်ား ေပးျခင္း
We can provide you with the products or services through some other units. We also need to send your personal information to these units so that they can complete your request. These units are also not allowed to use your personal information for other purposes, and we also ask them to comply with security regulations when providing the services.
အျခားယူနစ္ေတြကေန ၀ယ္ယူသူေတြကို ပစၥည္းေတြနဲ႔ ၀န္ေဆာင္မႈေတြကို ေပးနိုင္ပါတယ္။ ၀ယ္ယူသူေတြရဲ႕ ေတာင္းဆိုမႈကို ျဖည့္ဆည္းေပးဖို႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔က အဲ့ဒီ့စနစ္ေတြဆီကို ၀ယ္ယူသူေတြရဲ႕ အခ်က္အလက္ေတြ ေပးပို႔ေပးရပါတယ္။ အဲ့ဒီ့ယူနစ္ေတြကလည္း အျခားရည္ရြယ္ခ်က္ေတြနဲ႔ အခ်က္အလက္ေတြကို သံုးခြင့္မျပဳဘဲ လံုျခံဳေရး တိုးျမွင့္ထားပါတယ္။
4. Noting browser information ဘေရာက္ဇာအခ်က္အလက္မ်ား မွတ္ျခင္း
Sometimes, the information can be integrated into your PC to help us improve the site and our service quality. This information is commonly known as "cookies" that many websites are using. Cookies are pieces of information stored in the hard disk or the browser on your computer, not on the site. They allow collecting some information about your computer such as IP address, operating system, browser mode or addresses of the relevant sites.
တခါတေလ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ ဆိုက္နဲ႔ ၀န္ေဆာင္မႈ အရည္အခ်င္း တိုးတက္ေအာင္ ကူညီေပးဖို႔ အခ်က္အလက္ေတြကို PC ထဲမွာ ထည့္ထားလို႔ ရပါတယ္။ အဲ့ဒါက ၀က္ဆိုက္အမ်ားစုသံုးၾကတဲ့ 'cookies' ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ကြတ္ကီးဆိုတာက ဟာ့ဒစ္ ဒါမွမဟုတ္ ကြန္ျပဴတာမွာ အခ်က္အလက္ေတြ သိမ္းထားေပးတဲ့ အရာပဲ ျဖစ္တယ္။ ကြန္ျပဴတာရဲ႕ IP လိပ္စာ၊ အလုပ္လုပ္တဲ့ စနစ္၊ ဘေရာက္ဇာနဲ႔ သက္ဆိုင္ရာဆိုက္ေတြရဲ႕ လိပ္စာေတြကို စုေဆာင္းဖို႔ ခြင့္ျပဳထားတယ္။
If you do not want to receive these cookies, or want to be notified when the cookies are integrated, you can set up your browser mode accordingly. Please note, if you disable the cookies, you will not be able to access or use some of the utilities on the site without predefined. We do not deliberately restrict your use in this situation, this is only limited to the programming and building websites.
ကြတ္ကီးကို မသံုးခ်င္ဘူးဆိုရင္ ဘေရာက္ဇာကို သံုးလို႔ရပါတယ္။ မွတ္ထားသင့္တာက တကယ္လို႔ ကြတ္ကီးကို သံုးလို႔မရေအာင္ လုပ္လိုက္မယ္ဆိုရင္ ဆိုက္မွာရွိတာေတြကို သံုးလို႔ရမွာ မဟုတ္ေတာ့ပါဘူး။ ဒီလိုအေျခအေနကို ကၽြန္ေတာ္တို႔က မတင္းၾကပ္ထားပါဘူး။ ပရိုဂရမ္နဲ႔ ေဆာက္လုပ္ေရး ၀က္ဆိုက္ေတြအတြက္သာ ကန္႔သတ္ထားပါတယ္။
5. Safety လံုျခံဳမႈ
When programming the site, we can set reasonable commercial regulations to prevent illegal access behavior and inappropriate use of the personal information that we get from your use of this website, If this site supports online transactions, it will apply a technology standard named SSL (Secure Sockets Layer) to protect the security and safety on the data line.
ဒီဆိုက္ကို စတင္လုပ္တုန္းက ကၽြန္ေတာ္တို႔က တရားမ၀င္ ၀င္ေရာက္မႈေတြနဲ႔ မသင့္ေတာ္တဲ့ ကိုယ္ေရးအခ်က္အလက္ေတြကို ကာကြယ္ဖို႔ ကုန္သြယ္မႈေရးရာ စည္းမ်ဥ္းစည္းကမ္းေတြ ခ်မွတ္ခဲ့ပါတယ္။ တကယ္လို႔ ဆိုက္က အြန္လိုင္းလုပ္ငန္းကို အေထာက္အကူျပဳမယ္ဆိုရင္ အဲ့ဒါက ေဒတာလို္င္းမွာ လံုျခံမႈရွိေစဖို႔ SSL(Secure Sockets Layer) လို႔ေခၚတဲ့ နည္းပညာ စံသတ္မွတ္ခ်က္ကို အသံုးခ်ပါလိမ့္မယ္။
As there are always potential risks related to personal data providing, regardless of direct, phone, Internet any other technical mean access; and no technical system is completely safe from "hacker" and "tamper" (illegal intrusion to rummage information), Viet An always endeavor to conduct the appropriate precautions depending on specific feature of each information to prevent and minimize potential risks might cause to you.
ကိုယ္ပိုင္အခ်က္အလက္ေတြကို ဖုန္းေတြ အင္တာနက္ေတြကေန ေပးတာက စြန္႔စားမႈေတြ ရွိပါတယ္။ ဘယ္လိုစနစ္မဆို ဟက္ကာေတြဆီကေန မလြတ္ပါဘူး။ Viet An ျဖစ္လာနိုင္တဲ့ အႏၱရာယ္ေတြကို နည္းေအာင္လုပ္ျပီး ကာကြယ္ဖို႕ အခ်က္အလက္ တစ္ခုခ်င္းစီမွာ မူတည္ျပီး သင့္ေတာ္တဲ့ ၾကိဳတင္ကာကြယ္မႈေတြကို ၾကိဳးစားလုပ္ေဆာင္ေနပါတယ္။
6. Information by Email Email
မွ ပို႔ေသာ အခ်က္အလက္
When you register for the service, the e-mail address that you provide will be used as a tool to communicate with you. First make sure to provide a useful address for your service use later.
၀န္ေဆာင္မႈအတြက္ မွတ္ပံုတင္တဲ့အခါ ၀ယ္ယူသူမွ ေပးပို႔ေသာ e mail လိပ္စာကို ၀ယ္ယူသူနဲ႔ ဆက္သြယ္ဖို႔ အသံုးျပဳရပါလိမ့္မယ္။ ပထမဆံုး ၀န္ေဆာင္မႈရရွိဖို႔ အသံုး၀င္တဲ့ လိပ္စာကိုပဲ ေပးေၾကာင္း ေသခ်ာေအာင္လုပ္ပါ။
Viet An might send confidential information via e-mail or receive your requests for support. In case you do not use the provided email any more, please notice us.
To protect you, once detecting fraud or unusual information, Viet An might temporarily stop receiving requests via the email you provided until we can reach you for verification.
Viet An မွ လွ်ိဳ႕၀ွက္ အခ်က္အလက္ကို email ကေန ေပးပို႔ျခင္း၊ ၀ယ္ယူသူေတြဆီမွ ေတာင္းဆိ္ုခ်က္ေတြ လက္ခံျခင္းတို႔ကို ျပဳလုပ္ပါမယ္။ တကယ္လို႔ ေပးထားတဲ့ email လိပ္စာကို ဆက္ျပီး အသံုးမျပဳျဖစ္ေတာ့ရင္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ကို အေၾကာင္းၾကားေပးပါ။ ၀ယ္ယူသူကို ကာကြယ္ဖို႔ ပံုမွန္မဟုတ္တဲ့ အခ်က္အလက္ေတြကို ေတြ႔တဲ့အခါ Viet An မွ ၀ယ္ယူသူေတြကို အတည္မျပဳနိုင္ေသးခင္ ေတာင္းဆိုမႈေတြ လက္ခံျခင္းကို ယာယီပိတ္ထားမွာ ျဖစ္တယ္။
7. Adjust collected information
၇။စုေဆာင္းထားတဲ့ အခ်က္အလက္မ်ားကို ျပဳျပင္ျခင္း
Viet An will supplement, edit or clear the improper or outdated personal information both initiatively and at your requests when you still connect to our activities.
၀ယ္ယူသူေတြအေနနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ လႈပ္ရွားမႈေတြနဲ႔ အဆက္အသြယ္ရွိေနေသးရင္ ဒိတ္ေအာက္ေနတဲ့ ကိုယ္ေရးအခ်က္အလက္ေတြကို ကၽြန္ေတာ္တို႔က ျဖည့္စြက္ျခင္း၊ ျပဳျပင္ျခင္းနဲ႔ ဖ်က္ျခင္းေတြ လုပ္ေဆာင္ရပါလိမ့္မယ္။
8. "Minors"
၈။ အသက္ငယ္သူမ်ား
Viet An refuses to serve the minors (according to the age prescribed by the applicable laws in your country). The minors are not entitled to buy or attempt to use based on other legal acts on this site without approval of their parents or legal guardian, otherwise permitted by the applicable laws..
Viet An မွ နိုင္ငံတစ္နိုင္ငံတြင္ ျပ႒ာန္းထားေသာ ဥပေဒအရ အသက္မျပည့္ေသးေသာ သူမ်ားကို မေရာင္းခ်ပါဘူး။ အသက္မျပည့္ေသးသူေတြကို သူတို႔ရဲ႕ မိဘေတြ၊ တရား၀င္ အုုပ္ထိန္းသူေတြရဲ႕ ခြင့္ျပဳခ်က္ မပါရင္ ဒါမွမဟုတ္ ဥပေဒအရ ခြင့္ျပဳမထားရင္ သူတို႔ေတြကို ပစၥည္း၀ယ္တာေတြ လုပ္ခြင့္ မျပဳပါဘူး။
9. External links
၉။ ျပင္ပလင့္ခ္မ်ား
This website may contain links to other sites which are intentionally placed for the purpose of introducing or supplementing related information for your reference. Viet An is not responsible for any content or practices in other websites.
၀ယ္ယူသူေတြရဲ႕ ရည္ညႊန္းခ်က္ေၾကာင့္ ဆက္ႏြယ္ေနတဲ့ အခ်က္အလက္ေတြကို မိတ္ဆက္ဖို႔ ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ၀က္ဆိုက္မွာ အျခားဆိုက္ေတြကို သြားဖို႔ လင့္ခ္ေတြ ပါပါလိမ့္မယ္။ Viet An က တျခား ၀က္ဆိုက္ေပၚက အေၾကာင္းအရာေတြအတြက္ တာ၀န္မရွိပါဘူး။
10. Regulation change
၁၀။ စည္းမ်ဥ္းေျပာင္းလဲျခင္း
Viet An can make irregular changes, including supplemental, partial removal of the content or suspension of the websites without prior notice. However, if our changes can be detrimental to you, we will try to notice you via your email or the homepage.
Viet An မွ အေၾကာင္းအရာမ်ားကို ျဖည့္စြက္ျခင္း၊ တစိတ္တပိုင္း ဖယ္ထုတ္ျခင္း ဒါမွမဟုတ္ ၀က္ဆိုဒ္ကို ရပ္နားလိုက္ျခင္း စတဲ့ မူမမွန္တဲ့ ေျပာင္းလဲမႈေတြကို ၾကိဳတင္အသိမေပးဘဲ လုပ္ေဆာင္နိုင္ပါတယ္။ သို႔ေသာ္လည္း ၀ယ္ယူသူနဲ႔ သက္ဆိုင္ေနမယ္ဆိုရင္ e mail သို႔မဟုတ္ ပင္မ စာမ်က္ႏွာကေန အသိေပးပါ့မယ္။
II. User information protection policy
အသံုးျပဳသူရဲ႕ အခ်က္အလက္ကို ကာကြယ္ေပးျခင္း မူ၀ါဒ
A) Purpose of collection of personal informationTo provide our customers with the best services
ကိုယ္ေရးအခ်က္အလက္မ်ားကို စုေဆာင္းျခင္း၏ ရည္ရြယ္ခ်က္၀ယ္ယူသူေတြကို အေကာင္းဆံုး ၀န္ေဆာင္မႈမ်ားေပးရန္
b) Information using scope;Our customers’ personal information will be used internally only.When necessary, we can use this information to contact directly with the customers in various forms, including offer letters, orders, letters of thanks, information about promotions and new services
အခ်က္အလက္မ်ားကို အသံုးျပဳေသာ နယ္ပယ္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ ၀ယ္ယူသူေတြေပးထားေသာ ကိုယ္ပိုင္အခ်က္အလက္မ်ားကို အတြင္းထဲတြင္သာ အသံုးျပဳပါသည္။ ၀ယ္ယူသူေတြကို စာမ်ား ေအာ္ဒါမ်ား၊ ေက်းဇူးတင္လႊာမ်ား၊ ပရိုမိုးရွင္းနဲ႔ ၀န္ေဆာင္မႈအသစ္မ်ား စသည္တို႔ကို ၀ယ္ယူသူေတြထံ တို္က္ရိုက္ေပးပို႔ရာတြင္ေတာ့ အခ်က္အလက္မ်ားကို အသံုးျပဳရပါတယ္။
C) Information storage time
အခ်က္အလက္မ်ား သိမ္းထားသည့္ ၾကာခ်ိန္
We will store the personal information provided by the customer on the internal collection purpose or at customers’ requests on information cancellation.
ကၽြန္ေတာ္တို႔က ၀ယ္ယူသူေတြ ေပးတဲ့ အခ်က္အလက္မ်ားကို အတြင္းစုေဆာင္းမႈ ရည္ရြယ္ခ်က္ ဒါမွမဟုတ္ ၀ယ္ယူသူေတြရဲ႕ ေတာင္းဆိုခ်က္ေတြကို အခ်က္အလက္ဖ်က္သိမ္းျခင္း စသည္တို႔မွာ သိမ္းဆည္းထားပါတယ္။
d) Individuals or organization eligible to the information;
အခ်က္အလက္အတြက္ သင့္ေတာ္ေသာ တစ္ဦးခ်င္း သို႕မဟုတ္ အဖြဲ႕အစည္း
Viet An will not disclose user information to a third party for their purposes of doing business or marketing their own independence without your consent. However, we may disclose the user information to following subjects:
Viet An မွ ၀ယ္ယူသူရဲ႕ ခြင့္ျပဳခ်က္မပါဘဲ အျခားသူေတြကို သံုးစြဲသူေတြရဲ႕ ကိုယ္ေရးအခ်က္အလက္ေတြကို ထုတ္ေဖာ္ျပမွာ မဟုတ္ပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ ေအာက္ေဖာ္ျပပါ အေၾကာင္းအရာေတြအတြက္ေတာ့ အသံုးျပဳမွာ ျဖစ္ပါတယ္။
● Forwarders: User information can be shared with the forwarders so that they can contact the users for proper delivery.
● ေပးပို႕သူမ်ား- အသံုးျပဳသူေတြရဲ႕ အခ်က္အလက္ေတြကို ေပးပို႔သူေတြနဲ႔ မွ်ေ၀နိုင္ပါတယ္။ ဒါမွ ပစၥည္းပို႔တဲ့အခါ အသံုးျပဳသူေတြကို ဆက္သြယ္နိုင္မွာ ျဖစ္တယ္။
● Competent authorities: We will provide the user personal information at requests of the competent authorities.
● အရည္အခ်င္းရွိေသာ တာ၀န္ရွိသူမ်ား- အရည္အခ်င္းရွိတဲ့ တာ၀န္ရွိသူေတြက ေတာင္းဆိုလာလွ်င္ အသံုးျပဳသူရဲ႕ အခ်က္အလက္ေတြကို ေပးပို႔ေပးပါတယ္။
Except for above mentioned subjects, we will not provide your information to any other units without your consent.
အေပၚက အေၾကာင္းအရာေတြက လြဲလို႔ အျခားသူေတြကို သင့္ရဲ႕ ခြင့္ျပဳခ်က္မပါဘဲ အခ်က္အလက္ေတြ
đ) Address of the unit collecting and managing the information (includes the communication methods in order for the consumers to ask about the activities of collecting and processing their personal information);
ယူနစ္စုေဆာင္းျခင္းႏွင့္ အခ်က္အလက္မ်ားကို စီမံျခင္း လိပ္စာ (၀ယ္ယူသူေတြမွ အခ်က္အလက္စုေဆာင္းျခင္းနဲ႔ ပတ္သက္ျပီး သိလိုတာေမးနိုင္ဖို႔ ဆက္သြယ္ေရးနည္းလမ္းမ်ားလည္း ထည့္သြင္းထားပါသည္)
Viet An General Trading Joint Stock CompanyViet An
အေထြေထြ ကူးသန္းေရာင္း၀ယ္ေရး ကုမၸဏီ
● Hanoi Office: 10-N6 , Lane 40, Xuan La, Tay Ho, Hanoi. Hanoi(024) 38 28 41 41 - (024) 37 58 68 48
● Hanoi ရံုး- 10-N6 , Lane 40, Xuan La, Tay Ho, Hanoi. Hanoi(၀၂၄) ၃၈ ၂၈ ၄၁ ၄၁ - (၀၂၄) ၃၇ ၅၈ ၆၈ ၄၈
● HCM Office: 40 Nguyen Anh Thu, Tan Chanh Hiep Ward, District No. 12, Ho Chi Minh
● HCM ရံုး: 40 Nguyen Anh Thu, Tan Chanh Hiep ေဆာင္, တို္င္း No. 12, Ho Chi Minh
● Da Nang office: No. 50 Phan Khoang, Phuoc Ly Resettlement Area Hoa An, Cam Le District, Da Nang city 0236 368 4141
● Da Nang ရံုး: No. 50 Phan Khoang, Phuoc Ly ျပန္လည္ျပဳျပင္ထိန္းသိမ္းေရး ဧရိယာ Hoa An, Cam Le ေဒသ, Da Nang ျမိဳ႕ ၀၂၃၆ ၃၆၈ ၄၁၄၁
● Buon Me Thuot Office: No. 87 Phan Huy Chu, Khanh Xuan Ward, Buon Ma Thuot City0262 399 99 36
● Buon Me Thuot ရံုး: No. 87 Phan Huy Chu, Khanh Xuan အေဆာင္, Buon Ma Thuot ျမိဳ႕ ၀၂၆၂ ၃၉၉ ၉၉ ၃၆
e) Methods and tools for the consumers to access and edit data;
သံုးစြဲသူမ်ား ေဒတာထဲသို႕ ၀င္ေရာက္ျပီး ျပင္ဆင္ရန္ နည္းလမ္းမ်ား
If you want to change your personal information, please let us know, We will save the changed information to protect you against the bad behavior, including track eraser, fraudulent data stealing.
တကယ္လို႔ ကိုယ္ေရးကိုယ္တာ အခ်က္အလက္ေတြကို ျပင္ဆင္ခ်င္တယ္ဆိုရင္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ကို အသိေပးပါ။ ေျခရာခံျခင္း၊ ေဒတာခိုးျခင္းမ်ား မျဖစ္ေအာင္ ေျပာင္းလိုက္တဲ့ အခ်က္အလက္ေတြကို သိမ္းေပးထားမွာ ျဖစ္ပါတယ္။
Mechanism for receiving and resolving consumers’ complaints (concerning the personal information being used for improper purposes or different from announced scope).
၀ယ္ယူသူေတြရဲ႕ တိုင္တန္းမႈေတြကို ရယူျပီး ေျဖရွင္းဖို႔အတြက္ နည္းလမ္း (ကို္ယ္ေရးအခ်က္အလက္မ်ားကို ယူသံုးျခင္းႏွင့္ စပ္လ်ဥ္းျပီး)
The consumers may file their complaints regarding improper use of their personal information. Upon receiving the complaints, Viet An will confirm and take responsibility for answering and guiding the members to restore and secure the information.
ကို္ယ္ေရးအခ်က္အလက္မ်ားကို ယူသံုးျခင္းႏွင့္ စပ္လ်ဥ္းျပီး တိုင္တန္းမႈေတြ ေပးပို႔ပါလိမ့္မယ္။ Viet An မွ အတည္ျပဳျပီး ေျဖၾကားျခင္း၊ ျပန္ျပီးထိန္းသိမ္းရန္ႏွင့္ အခ်က္အလက္ေတြကို လံုျခံဳေအာင္ ထိန္းသိမ္းရန္ လမ္းျပေပးျခင္းတို႕ကို တာ၀န္ယူေပးသြားမွာပါ
The steps are as follows:
အဆင့္ေတြကေတာ့ ေအာက္ပါအတိုင္း ျဖစ္ပါတယ္
- Step 1: Complaint receipt
The customers send complaints to Viet An via email, phones or via post to our address. Viet An’s customer care department is responsible for receiving and guiding the customers to clarify complaint content and provide relevant information and documents.
အဆင့္ ၁- တိုင္တန္းမႈကို လက္ခံရရွိျခင္း
၀ယ္ယူသူေတြက တိုင္ၾကားမႈေတြကို email ဖုန္းတို႔မွ တဆင့္ သို႔မဟုတ္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ လိပ္စာကို ေပးပို႔ၾကပါတယ္။ Viet An မွ ၀ယ္ယူသူေတြကို ေစာင့္ေရွာက္ေရး ႒ာနက တိုင္တန္းခ်က္ေတြကို လက္ခံျပီး တိုင္ၾကားတဲ့ အေၾကာင္းအရာကုိ ရွင္းျပျပီး သင့္ေတာ္တဲ့ အခ်က္အလက္ေတြနဲ႔ စာခ်ဳပ္စာတမ္းေတြ ေပးဖို႔ တာ၀န္ရွိပါတယ္။
- Step 2: Verify the complaint contents
After receiving the complaints, the Customer care department will classify and transfer the complaints to the relevant PIC.
အဆင့္ ၂- တိုင္ၾကားခ်က္ကို စစ္ေဆးျခင္း
တိုင္ၾကားခ်က္ကို လက္ခံရရွိျပီးတဲ့ အခါမွာ ၀ယ္ယူသူေတြကို ေစာင့္ေရွာက္ေရး ႒ာနက စစ္ေဆးျပီး သက္ဆိုင္ရာ PIC ကို ေပးပို႔ေပးမွာ ျဖစ္ပါတယ္။
- Step 3: Summarize the results and send feedback to the customers (via phone and/or email)
အဆင့္ ၃ - ရလဒ္ကို အက်ဥ္းခ်ဳပ္ျပီး ၀ယ္ယူသူေတြထံ တံု႕ျပန္ခ်က္ေပးပါ (ဖုန္း သို႔မဟုတ္ email မွ တဆင့္)